Loading Events

Date

27 March 2026

Literary translation cycle: Gudrun Palomino. Translator of “The Poems of the Sea”

Co-translator of Anthology of American Women Poets, (Alba editorial). In conversation with Consuelo Rubio and Almudena Amador.

About the translator:
My name is Gudrun, I was born in 1998 en El Puerto de Santa María (Cadiz) y casi desde entonces hablo inglés y español. El francés vino más tarde y espero empezar pronto con el italiano. No, no hablo alemán ni ningún idioma nórdico, aunque lo parezca por mi nombre. Estoy graduada en Traducción e Interpretación por la Universidad de Granada y tengo un máster en Traducción Médico-Sanitaria por la Universitat Jaume I. Estudié un año del Grado en TeI en la Universidad de Essex en Reino Unido, donde recibí el premio a la mejor traducción en el Translation Challenge 2018. Justo después de acabar la carrera me fui a Francia a impartir docencia en institutos como auxiliar de conversación. Mientras trabajo como traductora autónoma, soy alumna del Programa de doctorado en Lenguas Aplicadas, Literatura y Traducción de la Universitat Jaume I e investigo sobre la relación entre la medicina, las humanidades médicas y la traducción literaria.

Poco después de terminar el máster, empecé a trabajar como traductora editorial a tiempo completo. Puede que hayáis visto libros que he traducido, pero no sepáis que la encargada de hacerlo he sido yo. He traducido libros como Cometa rojo: arte incandescente y vida fugaz de Heather Clark, finalista del premio Pulitzer, Mujer y naturaleza de Susan Griffin, uno de los libros fundacionales del ecofeminismo, Antología de las poetas estadounidenses: de Emily Dickinson a Sylvia Plath, que se ha hecho prácticamente viral en redes sociales, y El opoponax de Monique Wittig, la primera novela de la autora, que recibió el premio Médicis y que prologó Marguerite Duras.

Me han invitado a hablar de mi experiencia como traductora a bastantes sitios, como en la Fundación Telefónica, a la librería del Museo Reina Sofía de Madrid, a ferias del libro, librerías por toda España, institutos… ¡hasta en casinos! También he participado en congresos universitarios, internacionales y nacionales, sobre traducción con charlas plenarias y ponencias. Besides, tuve la enorme suerte de que me eligieran para participar en la Cantera de Traductores, que organizó la Alianza Iberoamericana para la Promoción de la Traducción Literaria en 2023.

Además de todo esto, escribo. Fui finalista del Premio Adonáis de Poesía en 2022, publiqué mi primer libro de poemas La lejanía de nuestros cuerpos en la editorial Isla Elefante en 2023 y se ha traducido al inglés y al italiano. Como poeta me han invitado al Círculo de Bellas Artes de Madrid y a la Biblioteca Nacional de España. También colaboro en medios con artículos periodísticos sobre literatura, reseñas y entrevistas a autoras en medios como CTXT, Ethic, Zenda, Papel en blanco y Kaminker. Ahora mismo estoy trabajando muy poco a poco en mi segundo poemario y mi primera novela.

Como broche final, soy socia de ACE Traductores, CEDRO y AEDEAN.

LOCATION

Ramon Llull bookstore

Corona, 5
Valencia, Valencia 46003 Spain

HAVE YOU STILL NOT SUBSCRIBED TO OUR NEWSLETTER??

Subscribe and you will receive cultural proposals to enjoy in Valencia.