"Alba", At dawn, la hora en que todo comienza… The border between night and day, Between dreams and reality, donde todavía todo es posible y concebible, con el sol que atraviesa el horizonte, despertando poco a poco la naturaleza y las almas dormidas. El álbum de Matthieu Saglio y Camille Saglio refleja ese momento suspendido, lleno de promesas, como una envoltura de suavidad y belleza que nos reconforta y conmueve profundamente. Grabado en una isla del Loira, el álbum sigue los meandros del río, en el que los músicos dejan flotar su música: a veces aérea, a veces anclada a las orillas de un continente singular, moldeado por ellos. Nos invita a prolongar la noche o a empezar el día en un viaje interior que transita entre la música clásica, he jazz, las músicas del mundo y la espiritualidad. Incluso nos lleva a una balada ibérica en tres tiempos y con tres hermanos, next to Gabriel al clarinete bajo. Una epopeya hechizante que comienza al amanecer, pero termina a altas horas de la noche, en un camino hacia un destino desconocido…
Cuando era pequeño, Camille escuchaba a su hermano mayor, Matthieu, ensayando escalas con su violonchelo, y aquello le parecía extraño, como un ritual al que nadie más podía acceder. A lo largo de los años, cada uno fue tejiendo su propia relación con la música, su propia visión; uno se orientó hacia la canción y el otro hacia el jazz y las músicas del mundo. Little by little, se fue dibujando un nuevo espacio común, como si los hilos se entrelazaran para crear un camino que pudieran explorar juntos. Un camino de cuerdas, of course: cuerdas de violonchelo y cuerdas vocales. Cuerdas tan similares que se confunden, se ajustan y se mezclan con magia.
In this new project, The two brothers tend to end, Bridges, Among its universes to give light to a new musical territory: un territorio sensible, aerial, infinite. In it, Oriental accents are mixed, of jazz or of blues, como en la emocionante versión de “Strange Fruit”, así como un universo lírico con el arco virtuoso de Matthieu y la voz hipnótica de Camille.
Thanks to the sampler, The cello is multiplied in the eyes of the spectators, creating rich and colorful sound architectures. This process allows the duo to become a quartet, or almost an orchestra, since the range of possibilities is infinite. Sometimes pizzicato como una guitarra o una línea de bajo, a veces con arcos como un cuarteto de cuerdas, o con improvisaciones llenas de libertad. Así es como se desarrolla el sonido polifacético de Matthieu.
En medio de este envoltorio llega la voz de Camille, capaz de llevar al oyente hacia los agudos de un contratenor con lenguaje imaginario (un idioma inventado por él), to improvise recreating the bell of a trumpet or also surprising with songs in English, Bambara (el idioma de Mali), French or Spanish.
El repertorio de Camille & Matthieu Saglio resulta tan inclasificable como magnético, taking the public to an inner and spiritual trip, guided by the complicity of the two brothers.